[ailleurslatete]

Accueil / Notes en l’air / Chaque parole est d’un autre monde

Chaque parole est d’un autre monde

vendredi 14 avril 2017, 19336e jour de mer, par JC Sekinger

Les mots ont la signification que chaque locuteur leur donne : l’émetteur comme le récepteur et ces définitions d’un même mot sont nécessairement différentes. Peut-on éviter le malentendu en vérifiant dans un même dictionnaire ? Les différences seront amplifiées dès qu’on y lira : le mot dont nous cherchons la définition y sera défini par 15 autres.

Postulons que sur cette définition de 15 mots, 2 autres mots posent problème [1], identiques pour chaque locuteur. Cherchons les définitions de ceux-là... 30 mots viennent s’ajouter aux 15 précédents... nous étions en désaccord sur un mot, puis sur 2 autres, viennent s’en ajouter 4 : voilà 7 risques de malentendu... vérifions encore plus loin : 15 à la troisième vérification, 31 à la quatrième, 63 à la cinquième, puis 127, 255, 511, 1023...

Mais la parole est un système chaotique car le nombre de malentendus varie imprévisiblement : s’il y a 2 mots pour l’un, il y en a peut-être 3 pour l’autre, et ce ne sont pas nécessairement les mêmes, il y a aussi les mots dont on ne veut pas admettre la définition que l’autre en donne, les mots qui fâchent, ceux qui font peur... il y a toutes les hésitations, les certitudes, les chuchotements... Le chaos se glisse dans les plus petites différences.

Impossible de se comprendre ? Pas si chacun reconnaît humblement qu’a priori la parole est un chaos, qu’il va falloir écouter l’autre parler de son monde et l’aider à en parler sans crainte, lui parler du nôtre aussi, et comme d’un autre car chaque parole est d’un autre monde.


[1mais sur les 13 autres les désaccords peuvent très bien ne pas s’être encore révélés — voir le § 3

,